热搜词:

曾经的审查,现在的庆祝

首尔:

当他们最喜爱的超级英雄们穿着色彩鲜艳的制服,伴着深情的日本民谣摆出各种姿势时,韩国的死忠粉丝们欢呼鼓掌,这首歌仿佛是对VHS时代的怀旧回归。

日本超级英雄电视剧《怪兽》(Choudenshi Bioman)离上一次在电视上播出已经有几十年了,但剧中关于善与恶的史诗故事仍然在韩国的千禧一代中引起了深刻的共鸣。

虽然他们的蒙面英雄如今已年过六旬,但本月在首尔一场门票售罄的音乐厅活动中见到他们本人的机会太好了,让人无法错过——即使票价为30万韩元(合210美元)起。

39岁的吴明勋(Oh Myung-hoon)说:“我们大多数人都是上班族,虽然票价不便宜,但作为终身粉丝,我们也负担得起。”

“对于像我这样的球迷来说,这不是一个选择的问题。这是必须的。”

作为《超级仙台》系列的一部分,西方观众更熟悉的是20世纪90年代《超级战队》现象的灵感来源,《Choudenshi Bioman》及其系列剧讲述了一群拥有特殊能力的人与意图统治世界的超级恶棍战斗的故事。

该节目播出时,日本正转型为全球文化强国,其动画和电影工作室制作的内容享誉全球。

但很多韩国粉丝一开始甚至不知道这部剧是日剧。

禁止日本进口

几十年来,由于日本在20世纪初对朝鲜半岛的殖民统治造成的历史紧张,韩国对日本文化进口实施了全面限制。

直到1998年——韩国独立半个多世纪后——首尔才开始解除对日本媒体内容的禁令。

日本超级英雄系列——在韩国最为人所知的是《Bioman》和《Flashman》——是为数不多的例外,并被进口到VHS录像带中,使它们在20世纪80年代和90年代成为一种罕见而珍贵的现象。

即便如此,当局还是要求将剧中所有的日文文字替换为韩文,并对配音进行配音,有效地抹去了所有日本血统的痕迹。

媒体专栏作家金道勋(Kim Do-hoon)告诉法新社(AFP),这使得该系列在反日情绪依然强烈的时代蓬勃发展。

他说:“小时候主导我的媒体都是日本的,比如动画片《银河快车999》,但它们必须通过配音来表现出韩国人的形象。”

“上世纪七八十年代是反日情绪高涨的时期,人们认为任何与日本有关的东西都是不好的。”

但“由于韩国强劲的文化出口和充满活力的经济”,时代发生了变化,他补充说。

一些场景设法避开了审查,在背景中出现了日本角色——令年轻的韩国孩子感到困惑。

39岁的游戏开发者Cha Jeong-in承认,她被这些“无法识别的字母”弄糊涂了。

“我问自己‘这是什么?’”她告诉法新社。“后来我才知道这些都是日本制造的。”

正义战胜邪恶

对于主演这部英雄剧的演员们来说,在首尔受到的热烈欢迎既令人振奋又令人困惑——尤其是在一个日本内容曾经受到严格审查的国家。

在《面具人》中扮演红面具的稻叶和纪说:“我从来没有想过在拍摄40年后会发生这样的事情,所以我真的很惊讶。”

这位68岁的前演员现在在东京开了一家拉面店,他说他“很难”解释这部几十年前的奇幻剧在韩国仍然受到如此多的追捧。

他告诉法新社说:“如果我们所做的工作可以成为日本和韩国之间的桥梁,那么我们就做得很好。”

“我认为英雄真的很重要,尤其是当你还是个孩子的时候。当你长大了,你就会忘记他们,”他说。“但重新观看它们可以帮助找回记忆。”

游戏开发者Cha说,她花了1500美元从菲律宾来到首尔,她现在住在菲律宾。

她告诉法新社:“我想,如果我错过了这次机会,我这辈子就再也见不到他们了,因为他们年事已高。”

金庸说:“他们都告诉我,正义总是能战胜邪恶,我不能选择错误的道路。”“他们把这些价值观灌输给了我。”法新社

 

当他们最喜爱的超级英雄们穿着色彩鲜艳的制服,伴着深情的日本民谣摆出各种姿势时,韩国的死忠粉丝们欢呼鼓掌,这首歌仿佛是对VHS时代的怀旧回归。

日本超级英雄电视剧《怪兽》(Choudenshi Bioman)离上一次在电视上播出已经有几十年了,但剧中关于善与恶的史诗故事仍然在韩国的千禧一代中引起了深刻的共鸣。

虽然他们的蒙面英雄如今已年过六旬,但本月在首尔一场门票售罄的音乐厅活动中见到他们本人的机会太好了,让人无法错过——即使票价为30万韩元(合210美元)起。

39岁的吴明勋(Oh Myung-hoon)说:“我们大多数人都是上班族,虽然票价不便宜,但作为终身粉丝,我们也负担得起。”

“对于像我这样的球迷来说,这不是一个选择的问题。这是必须的。”

作为《超级仙台》系列的一部分,西方观众更熟悉的是20世纪90年代《超级战队》现象的灵感来源,《Choudenshi Bioman》及其系列剧讲述了一群拥有特殊能力的人与意图统治世界的超级恶棍战斗的故事。

该节目播出时,日本正转型为全球文化强国,其动画和电影工作室制作的内容享誉全球。

但很多韩国粉丝一开始甚至不知道这部剧是日剧。

禁止日本进口

几十年来,由于日本在20世纪初对朝鲜半岛的殖民统治造成的历史紧张,韩国对日本文化进口实施了全面限制。

直到1998年——韩国独立半个多世纪后——首尔才开始解除对日本媒体内容的禁令。

日本超级英雄系列——在韩国最为人所知的是《Bioman》和《Flashman》——是为数不多的例外,并被进口到VHS录像带中,使它们在20世纪80年代和90年代成为一种罕见而珍贵的现象。

即便如此,当局还是要求将剧中所有的日文文字替换为韩文,并对配音进行配音,有效地抹去了所有日本血统的痕迹。

媒体专栏作家金道勋(Kim Do-hoon)告诉法新社(AFP),这使得该系列在反日情绪依然强烈的时代蓬勃发展。

他说:“小时候主导我的媒体都是日本的,比如动画片《银河快车999》,但它们必须通过配音来表现出韩国人的形象。”

“上世纪七八十年代是反日情绪高涨的时期,人们认为任何与日本有关的东西都是不好的。”

但“由于韩国强劲的文化出口和充满活力的经济”,时代发生了变化,他补充说。

一些场景设法避开了审查,在背景中出现了日本角色——令年轻的韩国孩子感到困惑。

39岁的游戏开发者Cha Jeong-in承认,她被这些“无法识别的字母”弄糊涂了。

“我问自己‘这是什么?’”她告诉法新社。“后来我才知道这些都是日本制造的。”

正义战胜邪恶

对于主演这部英雄剧的演员们来说,在首尔受到的热烈欢迎既令人振奋又令人困惑——尤其是在一个日本内容曾经受到严格审查的国家。

在《面具人》中扮演红面具的稻叶和纪说:“我从来没有想过在拍摄40年后会发生这样的事情,所以我真的很惊讶。”

这位68岁的前演员现在在东京开了一家拉面店,他说他“很难”解释这部几十年前的奇幻剧在韩国仍然受到如此多的追捧。

他告诉法新社说:“如果我们所做的工作可以成为日本和韩国之间的桥梁,那么我们就做得很好。”

“我认为英雄真的很重要,尤其是当你还是个孩子的时候。当你长大了,你就会忘记他们,”他说。“但重新观看它们可以帮助找回记忆。”

游戏开发者Cha说,她花了1500美元从菲律宾来到首尔,她现在住在菲律宾。

她告诉法新社:“我想,如果我错过了这次机会,我这辈子就再也见不到他们了,因为他们年事已高。”

金庸说:“他们都告诉我,正义总是能战胜邪恶,我不能选择错误的道路。”“他们把这些价值观灌输给了我。”法新社